Русские народные былины
Переложение Алексея Лельчука
Интернет-сайт и проект издания книги
a.lelchuk@mail.ru
8 925 804 24 35, http://byliny.narod.ru/
В данной книге делается попытка довести русский былинный эпос до современного молодого читателя. Это героическая повесть-сериал о богатырях киевского цикла, рассчитанная на средний школьный и более старший возраст.
Данное переложение былин отличается от всех предыдущих, тем, что былины рассматриваются как мифологические сюжеты, а не как искаженные исторические повести. А именно:
во-первых, в центр внимания ставятся личные истории богатырей, их взаимоотношения друг с другом и с другими персонажами, а не только тема защиты Родины;
во-вторых, все былины собраны в последовательную связную историю, которая может быть прочитана от начала до конца как единое художественное произведение.
И то, и другое неявно присутствовало в устной традиции, и во многом определяло ее форму, но забылось при чисто научной и идеологизированной обработке текстов.
Существующие переложения былин на литературный язык ограничиваются несколькими основными героями и сюжетами. К тому же, обычно текст сильно упрощается в расчете на совсем маленьких детей. Смысл былин сводится к “ура-патриотической” защите Родины и к победе над змеем. Но любовь к Родине не воспитывается прямым убеждением. К тому же, наибольший интерес у подростков (да и у взрослых) всегда вызывают личные и социальные взаимоотношения героев, а не их служение идеалам труда или патриотизма.
В результате русские мальчишки зачитываются западноевропейскими рыцарскими романами и их подражаниями. Это очень обидно. Ведь кроме трех всем известных сюжетов — Соловья-разбойника, Микулы и Змея, в былинах есть сюжеты и о дружбе богатырей, о любви, сватовстве и женитьбе, о верности и об измене, о честности и коварстве, о хвастовстве и скромности, о турнирах и соревнованиях, о свадьбах и пирах. Есть поездки богатырей в другие страны, есть женщины-богатырши.
Кроме известных всем Святогора, Микулы, Ильи, Добрыни и Алеши, в настоящую повесть собраны все остальные русские богатыри киевского цикла — Вольга Всеславьевич, Дюк Степанович, Чурила Пленкович, Иван и Ставр Годиновичи, Михайло Казаринов, Михайло Данилович, Михайло Потык, Дунай Иванович и другие. Былины про многих из этих героев ни разу не перелагались на русский литературный язык, доступный юношеству и широкому читателю. В то же время, и характеры главных героев, и сюжеты этих былин могут быть интересны как взрослым читателям, так и детям.
В общем, русские былины по количеству и разнообразию сюжетов и характеров не уступают тем же “Легендам о рыцарях Круглого Стола” или “Песни о Нибелунгах”. Но, по сравнению с западноевропейским эпосом, у русских былин есть одно серьезное преимущество. Западноевропейский устный эпос не дошел до наших дней. Известные сейчас тексты — это литературные обработки времен позднего Средневековья и Возрождения. Исходные устные предания утеряны тысячу лет назад. А вот русские былины — это истинно народные устные стихи. Вероятно, в силу уникальности этого материала, он так долго и остается своего рода “священной коровой” русской литературы. Имеются или только научные, взрослые издания, которые полностью передают особенности устного стиха, но трудны для чтения, или совсем детские издания, передающие лишь общую идею нескольких былин.
В книге собраны все доступные автору былины, имеющие отношение к Киеву и южной Руси. Новгородские былины не вошли в книгу, потому что они никак не пересекаются с киевскими былинами ни в основной идее, ни в сюжетах и героях. Основной своей задачей автор считает создание единого повествования, завязанного на определенном месте, времени и героях. Это должно привлечь к книге широкого читателя и создать устойчивое узнаваемое мифологическое пространство. При всей ценности новгородских былин, они пока не вписываются в эту схему.
Автор не ставит перед собой задачу интерпретации текстов былин. Литературоведческий, исторический, психологический, мифологический анализ и возможная переработка былин должны появиться позже в соответствующих научных кругах как реакция на данную публикацию. Задача данной книги — донести до читателя то, что и так уже существует, но скрыто.
Из многих вариантов одной и той же былины выбран и скомпилирован один логически и литературно обоснованный вариант. Повторы одинаковых сюжетов в разных былинах исключены. Никаких дополнительных действующих лиц, сюжетов или исторических реконструкций в книге нет. Используются только те реалии, которые есть в исходных фольклорных сборниках.
Все былины выстроены хронологически, так что в целом получается настоящая повесть с началом и концом, сквозным общим сюжетом и идеей. Кое-где добавлены краткие авторские реконструкции, необходимые для связности общей сюжетной линии и выдержанности главной мысли повести. Эти реконструкции чётко отделены от текста собственно былин.
Книга имеет блочную структуру. Она может быть прочитана подряд с начала до конца как слитное повествование. В то же время, каждая былина по-прежнему представляет собой самодостаточный текст, который может читаться и цитироваться независимо от остальной книги.
Географические названия, упоминающиеся в былинах — Киев, Чернигов, река Смородина, Пучай-река, и т.д. — систематизируются и сводятся в единое “виртуальное” пространство. Оно почти не имеет отношения к реальной географии России, но вполне наглядно и может быть представлено в виде карты вымышленной Былинной Руси.
В качестве источников берутся научные издания фольклора. По возможности сохраняется ритмичный поэтический текст оригинала с его ритмом, лексикой и поэтическим стилем. Текст в основном написан сплошным абзацем, без разделения на поэтические строки. Слова, которые непонятны современному широкому читателю, удалены или заменены современными словами того же значения.
Кроме широкой публики, книга будет интересна школьным учителям при изучении древнерусской литературы, а также всем, кто интересуется русской мифологией и традицией.
Источники
1. Песни, собранные П.Н.Рыбниковым. В 3-х томах. Петрозаводск, “Карелия”, 1990. — тт. 1, 2.
2. Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым. Москва, “Наука”, 1977.
3. Добрыня Никитич и Алёша Попович, Москва, “Наука”, 1974.
4. Онежские былины, записанные А.Ф.Гильфердингом летом 1871 года. Архангельск, Северо-западное книжное издательство. 1983.
5. Русская эпическая поэзия Сибири и Дальнего Востока. Новосибирск, Издательство “Наука”, Сибирское отделение, 1991.
6. Былины. Сост. В.И.Чичеровым и П.Д.Уховым. Издательство “Детская литература”. 1969.
7. Былины. Сост. В.И.Калугина. Серия “Сокровища русского фольклора”. Москва. “Современник”. 1991.